女儿经 原文解释.docx
《女儿经 原文解释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《女儿经 原文解释.docx(34页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、女儿经 原文解释女儿经 原文: 女儿经,仔细听。早早起,出闺门。烧茶汤,敬双亲。 浅译: 女孩子们,仔细听我说说女儿经。每天早晨要早早地起来,可不要让太阳晒上了身。轻轻地走出自己的房门,先去烧好茶水,然后恭恭敬敬地捧给父母亲。 原文: 勤梳洗,爱干净。学针线,莫懒身。 浅译: 女孩子要讲卫生,爱干净。平时应该经常地梳梳自己的头发,使头发整整齐齐;还要常常洗洗脸,洗洗澡,保持清洁。闲着的时候,应该学学针线活,千万不要做一个懒惰的孩子啊! 原文: 父母骂,莫作声。哥嫂前,请教训。 浅译: 做女儿的一定要尊敬父母。他们批评或者责骂,都不要回嘴,相后地,应该静静地听,他细地想一想,是不是自己做错了呢?
2、同样,做妹妹的对哥哥嫂子也要尊重,应该多请他们教育和提醒。 原文: 火烛事,要小心。穿衣裳,旧如新。 浅译: 平时使用火烛要特别小心。睡觉前、出门前,一定要先灭了火烛,以免引起火灾。穿衣服不能挑挑拣拣,哪怕是旧衣服也要愿意穿,也要爱惜,穿得整齐干净,像穿新衣服一样。这样,人家不但不会看不起你,还会说你俭朴、懂事。 原文: 做茶饭,要洁净。凡笑话,莫高声。人传话,不要听。 浅译: 烧茶煮饭,要把事情一件一件安排好,茶具、饭碗、灶面,都要收拾得干干净净。家和人谈笑说话,要想到还有其他人在读书或做事,不要大声嚷嚷,影响别人。不管是在外面,还是家里,别人传来传去,说东家长西家短的话,不要听信,更不要当
3、新闻去宣传。 原文: 出嫁后,公姑敬。丈夫穷,莫生嗔。 浅译: 女孩子出嫁以后,要像孝敬生身父母一样地敬重公公婆婆,不要心存隔膜,两要对待。丈夫即使非常贫穷,也不要为此生气,应该和他同甘共苦,分忧解愁。 原文: 夫子贵,莫骄矜。出仕日,劝清政。抚百姓,劝宽仁。 浅译: 如果丈夫地位高,受人尊敬,也不要因此就骄傲自大,看不起别人。在丈夫做官的日子里,国时常劝导他:为政要清白廉洁,大公无私;对待百姓要宽厚、仁爱,做一个百姓爱戴的官。 原文: 我家富,莫欺贫。借物件,就奉承。应他急,感我情。积阴德,贻子孙。 浅译: 我家富有,也不要欺负穷人。街坊邻居来借东西,应该热情帮助,马上把东西拿给他们。别人有
4、急难时得到帮助,会一辈子感我的情,积下功德,给子孙留下福分。 原文: 夫妇和,家道成。妯娌们,要孝顺。 浅译: 一个家庭当中,首先丈夫和妻子要和睦相处,相互体贴,那么家庭才会美满幸福。另外,妯娌们对长辈要孝敬,公公婆婆年纪大了,要很好地关心,照料他们。 原文: 邻舍人,不可轻。亲戚来,把茶烹。尊长至,要亲敬。粗细茶,要鲜明。 浅译: 对街坊邻居,要和睦相处,不可以轻慢。亲戚上门,应该礼貌地招待,煮茶敬客。长辈或者地位尊贵的客人来了,要即亲近,又尊重。用粗茶还是细茶,一点儿都不能含糊。 原文: 公婆言,莫记恨。丈夫说,莫使性。 浅译: 公公婆婆有时候批评两句,应该虚心恭敬地听从。即使他们说得不对
5、,当时觉得委屈,也不要老搁在心里,记恨他们。丈夫有时候劝说两句,也要虚心地检点自己,说得对就听从,说得不对就好解释。莫要不管青红皂白,使性子、耍脾气。 原文: 整肴馔,求丰盛。着酱醋,要调匀。用器物,洗洁净。都说好,贤惠人。 浅译: 女孩子要学会烧一手好菜,想方设法,让餐桌上丰富多样。烧菜时,油盐酱醋要用得不多不少。吃完饭后,碗筷锅盆要洗得干干净净。如果做到了这些,人人都会夸你贤惠。 原文: 夫君话,就顺应。不是处,也要禁。事公姑,职捧盈。 浅译: 女子要尊重丈夫,不管丈夫怎样说话,都应该顺应他。即使有说得不对的地方,也要受得住。至于服侍公公婆婆,要像捧着装满水的盆子,比喻做事小心谨慎。) 原
6、文: 修己身,如履冰。些小事,莫出门。坐起时,要端正。举趾时,切莫轻。 浅译: 修养自己的身心,就好像踩在薄薄的冰上,处处要小心谨慎。女孩子应多在家修习,不要经常为一点小事出门。坐着站着,都要端端正正,走路要稳重,举步不能轻浮。 原文: 冲撞我,祗在心。分尊我,固当敬。分卑我,也莫陵。 浅译: 别人说话冲撞、得罪了我,我只是把它放在心上,不可以怒形于色,当场顶撞。别人如果非常尊敬我,那我当然也应当敬重他们;即使有人过分地贬低我,看不起我,我也不要因此就欺侮他。 原文: 守淡薄,安本分。他家富,莫眼热。行嫉妒,损了心。 浅译: 女孩子要甘于过平淡清苦的日子,安于自己的本分。别人家境富裕,不要眼红
7、。如果因为别人生活得好就妒忌他们,甚至做有害他们的事,那就损害了自己的品性。 原文: 勤治家,过光阴。不伶俐,被人论。 浅译: 女孩子家结了婚,做了家庭主妇,就要克勤克俭地管好这个家,辛勤地劳动,好好地过日子。要家庭富裕兴旺,既要肯做,也要多动脑筋;如果又不聪明,又不肯干,任家境贫困潦倒,那就要被人看不起,说你的不是。 原文: 若行路,姊在前,妹在后。 浅译: 女孩子也要懂得“长幼有序”。生活中,要处处尊重比自己年长的人。比如姐妹俩一起走路,做妹妹的不应只顾自己往前跑,应该让姐姐走在前面,自己跟在后面。 原文: 若饮酒,姆居左,妯居右。公婆在,侧边从。 浅译: 如果妯娌们坐在一起喝酒,那就应该
8、让嫂子坐在左边,弟媳坐在右边。如果公公婆婆也在,那么,妯娌们就应该坐在两边。服侍公婆。 原文: 慢开口,勿胡言。齐捧杯,勿先尝。 浅译: 一家人坐在一起喝酒聊天的时候,女孩子不要急于开口,更不要胡言乱语。当大家一起捧杯相互敬酒的时候,要让别人先喝,不要自己先尝。否则,人家嘴上不说,心里会觉得你没有规矩。 原文: 即能饮,麽尽量。沉醉后,恐癫狂。一失礼,便被谈。 浅译: 即使很能喝酒,酒量很大,也不要因此就尽量地喝。万一喝醉了,不知不觉地说了一些不该说的话,做了一些不该做的事,失了礼数,那就会被别人议论。 原文: 肴面物,先奉上。骨投地,礼所严。动匙箸,忌声响。出席时,随尊长。 浅译: 一起吃饭
9、时,桌上那些好菜,应该先恭恭敬敬地捧给长辈吃。鸡鸭鱼肉的骨头不要随手扔在地上,这个规矩必须牢记。汤勺、筷子要轻拿轻放,不要发出声音。出门赴宴,要跟在长辈的后面。 原文: 客进门,缓缓行。急趋走,恐跌倾。遇着人,就转身。 浅译: 做客人的时候进了人家大门,要慢慢地走。如果走得很急很快,一不小心就容易跌倒。要是遇着别人,应该马上转身去,让别人先过去。 原文: 洗钟盏,轻轻顿。坛和罐,紧紧封。 浅译: 吃完饭后,要把那些用过的杯子、碟子系得干干净净,轻轻得安放好。再把装东西用的坛子、罐子的口封得紧紧的, 藏好,以便日后使用。 原文: 公姑病,当殷勤。丈夫病,要温存。爷娘病,时时问。 浅译: 公公婆婆
10、病了,应该殷勤服侍,不要嫌麻烦,怕辛苦。丈夫病了,应该温存体贴,尽心地照料。爸爸妈妈病了,应该事事关心,问候他们。 原文: 姑儿小,莫见尽。叔儿幼,莫理论。 浅译: 做嫂子的,对待小姑和小叔应该尽量地忍让。小姑年纪还小,就算她做错了什么事,也不要过分的埋怨她。小叔还不懂事,即使言语上有点冲撞,也不要和他认真理论。 原文: 里有言,莫外说。外有言,莫内传。 浅译: 说话要注意内外有别。平时在家里说的话,不要随便对外人说:同样,外人说的话,也不要随便向家里传。否则,容易造成亲戚邻里之间不必要的无会和纠纷。 原文: 勤纺织,缝衣裳。烹五味,勿先尝。造酒浆,我当然。 浅译: 女孩子手要巧,有空的时候应
11、该学着织织布,缝缝衣裳。每天的饭菜烧好以后,不要嘴馋,自己先尝。至于酿酒这些小事情,就更是分内应该做的了。 原文: 无是非,是贤良。姆婶事,绝莫言。若闻知,两参商。 浅译: 女孩子不惹是非,才称的上贤惠、善良。妯娌之间发生的事情,千万不要乱说,如果被她们听见了,就会影响她们的和睦,破坏家庭的团结。 原文: 伯叔话,休要管。勿唧唧,道短长。 浅译: 大伯和小叔子自有公公婆婆来管教,所以他们到底说些什么,做些什么,不要在背后唧唧喳喳,说长道短。否则,不光会造成丈夫与兄弟之间矛盾,还会让公公婆婆不高兴。 原文: 孩童闹,规己子。是与非,甚勿理。 浅译: 自己的孩子和邻居小朋友一起玩耍,难免有时候会发
12、生争吵,甚至还会打架。如果遇到这种情况,那么不管谁对谁错,都应该首先劝诫自己的孩子。即使并不是他的错,也应该教育他对小伙伴谦让、友好。 原文: 略不逊,讼自起。公差到,悔则迟。 浅译: 和邻居、朋友交往,一定要谦虚有礼。哪怕在一件小事情上,对别人不够恭敬,不肯让步,也会引起不必要的纠纷甚至官司。如果因此还惊动了公差,那么后悔也来不及了。 原文: 里长到,不可嗔。留饮酒,是人情。早完粮,得安宁。 浅译: 里长到家里来催交公粮,不可以对他摆出一副冷面孔,而应该很客气地留他坐,请他喝几杯酒,这才是人之常情。至于交公粮的任务,早一天完成,自己心里也能够早一天得到安宁。 原文: 些小利,莫见尽。论彼此,
13、俗了人。学大方,人自称。 浅译: 女孩子不要老是为一些蝇头小利和别人斤斤计较,甚至吵吵闹闹。如果在一点点小事情上都要分清你我,那就是一个庸俗的人了。相后,女孩子应该学会大大方方地做人,这样,别人自然都会夸奖你。 原文: 晒东西,也莫轻。秽污衣,寻僻静。恐人见,起非论。 浅译: 有时遇上个好天气,把家里的衣物拿出来晒太阳,要注不能太随便。那正经不干净的衣服要找一个冷僻的、没有人的地方去晒,以免被别人看见了,又引起不必要的议论。 原文: 他骂我,我不听。不回言,人自评。 浅译: 居家度日,难免跟别人发生矛盾,甚至碰上粗鲁尖刻、蛮不讲理的人。但别人骂我的时候,我只当作没听见,求得平安无事。我不去搭理
14、他,更不去回骂他,一声不吭,公众也自由评论,只有说他的不是,夸我通情达理。 原文: 升斗上,要公平。买物件,莫亏人。 浅译: 如果做点小买卖,要老老实实,公平交易,不要缺斤少两,克扣主顾。去买东西,也不能玩花样,让卖主吃亏。 原文: 夫君怒,说比论。好言劝,解愁闷。 浅译: 一般说,男子担负更多的社会和家庭责任,工作不顺心,家务太劳神,难免有发脾气的时候;诉说辛苦,感叹不平,埋怨别人,什么情况都有。这时候做妻子的要好言相劝,消解丈夫心中的烦闷。 原文: 夫骂人,莫齐逞。或不是,陪小心。纵怀憾,看你情。祸自消,富自生。 浅译: 丈夫和人发生争吵,不能帮着他一起骂。如果是丈夫不对,还应该替他向别人
15、赔礼道歉。这样,即使别人心里不满意,也会看在你的情面上不再计较。灾祸就会自然消失,而好运却会悄悄降临。 原文: 有儿女,不可轻。抚育大,继宗承。 浅译: 结婚以后,如果有了儿女,那么,做母亲的对他们不能掉以轻心,哪怕日子再苦,处境再艰难,也要考虑孩子们的前程,尽量让孩子多受教育,努力把孩子抚养成人,让们去继承祖先的事业。 原文: 衣服破,缝几针。鞋袜破,被人论。是不是,自己寻。为人母,所当慎。 浅译: 衣服穿破了,鞋袜穿破了,应该赶紧用针线缝好,否则被别人看见了,会说你是个懒惰女子。自己做得对不对,平时应该经常地寻思寻思,而作为孩子的母亲,就更应当慎重了。 原文: 奴婢们,也是人。饮食类,一般
16、平。 浅译: 男仆女婢虽然是下人,身份卑微,但同样是父母所生,待他们应宽厚仁慈,当作自己家里人一样。比如吃饭菜,也应该和主人吃的差不多,不能只让他们吃剩饭剩菜,不把他们当人看。否则,他们就会心怀怨恨,你自己也失了主妇的尊严和气度。 原文: 不是处,且宽忍。十分刻,异心生。 浅译: 婢女仆人若有什么不是之处,做主妇的不要不分青红皂白,或者训斥,或者打骂。应该先问清情况,可宽容处不妨宽容,能忍耐时暂且忍耐。待他们过于严厉刻薄,他们必然萌生二心,对你家里也没有什么好处。 原文: 若太宽,便不逊。最难养,是小人。再叮咛,更警心。 浅译: 但是如果对仆人不加管教,过于宽容,那他们又会对主人不恭敬、不顺从
17、。特别是那些品质不太好的人最难教育,一定要经常地嘱咐他们,时时地告诫他们,以免他们犯错误。 原文: 妯娌多,都一心。本等话,莫生嗔。同茶饭,莫吵分。一闹嚷,四邻听。 浅译; 大家庭里,妯娌之间一定要团结。只要是自己分内应该听的话,就不要生气。平时应该和睦相处,高高兴兴地一块儿喝茶吃饭,不要整天吵吵嚷嚷地闹分家。如果一闹嚷,就会被邻居听见。 原文: 任会说,非为能。吵家的,个个论。公姑闻,不安宁。 浅译: 任凭你再能说会道,也算不上什么大能耐。不整天吵吵嚷嚷底闹分家,人家个个都会说你不是。如果被公公婆婆听见了,还会使他们不得安宁。 原文: 各自居,也要命。命不遇,只是贫。那时节,才耻论。这等事,
18、当自忖。 浅译: 即使真的分了家,能不能过上好日子,也要看命。如果没有遇上好机会,就只能一辈子受穷。那时候,反而被别人耻笑议论。所以分家这等事,要三思面行。 原文: 管家娘,更须听。赶捉牲,莫纷纷。动宰割,忌刀声。亲锅厨,休铮铮。 浅译: 女子如果当家,那就更要听仔细:赶捉牲口的时候,不要搞的乱糟糟、闹嚷嚷的;杀鸡宰羊的时候,不要发出磨刀声;下厨房烧饭菜的时候,不要让锅铲发出丁丁当当的声音。 原文: 最不孝,斩先脉。夫无嗣,劝娶妾。继宗祀,最为切。 浅译: 女子最不孝的行为是没有生儿子,使夫家断了后代。如果真是这样,应该劝丈夫娶一个小妾来传宗接代,这是最急切的事情。 原文: 遵三从,行四德。习
19、礼义,难尽说。看古人,多贤德。宜以之,为法则。 浅译: 女子应该遵行“三从四德”,这方面的规矩怎样去养成,难以一一详说。古代有很多贤惠的好女子,应该把她们作为自己学习的榜样。 原文: 周姜正母仪,国人尽被格。 浅译: 周文王的祖母太姜一生贞节端庄,上能孝顺长辈,下能教育孩子,因而成为天下贤妻良母的表率。整个国家的百姓都赞扬太姜的品行,把太姜作为衡量妇女是否贤德的标准。 原文: 缇萦朝上书,愿婢赎父身。 浅译: 汉文帝时,有一个官吏因犯罪被判刑。他有五个女儿,没有儿子,因此在被逮捕押走时骂道:“尽是女孩,紧要的时候不顶用。”他的第五个女儿名叫缇萦的听了很伤心,上书给皇帝,情愿自己做官婢来赎父亲的
20、罪。皇帝很同情她,就免了她父亲的罪。 原文: 卢氏不避盗,冒刃宁卫姑。 浅译: 唐朝郑义宗的妻子卢氏,非常孝顺婆婆。有一天强盗抢劫她家。婆婆走不动,卢氏就冒着危险守护婆婆,差点被强盗打死。事后别人问她为什么不逃,她说:“邻居有事都该帮忙,何况自己的婆婆呢?要是婆婆有事,我还怎么有脸活下去。” 原文; 侃母断己发,换酒筵嘉宾。 浅译: 晋朝有个名叫陶侃的,从小死了父亲,家境很穷,在浔阳县衙当差。一次,有位乡绅名叫范逵的到他家作客。当时陶侃家没有钱,于是陶侃的母亲就剪下自己的头发换钱招待客人。后来陶侃由于范逵的推荐做了官。 原文: 村媪识光武,宰鸡而谢之。 浅译: 汉光武帝化装私访,晚上投宿旅店。
21、开店的老头怀疑他是盗贼,因此出言不逊。老头的妻子见他相貌与众不同,就劝阻老头说:“这个客人不是平常人,不可慢待他。”老头不听。老太婆只得用酒把老头灌醉,并且杀鸡来招待光武帝。 原文: 扊扅烹伏雌,乃是百里妻。 浅译: 周朝的百里奚外出求官时,他妻子曾取下门闩当柴,煮母鸡给他送行。后来百里奚做了秦国的宰相,而百里奚的妻子却正好在相府做女佣。一次百里奚弹琴作乐时,这位女佣说她也懂音乐,抚琴唱起往事,于是夫妇相认。 原文: 练裳与竹笥,戴女能自亲。 浅译: 汉朝人戴良,祖上做过大官,家里很有钱。他有五个女儿,戴良给她们的嫁妆都是些布衣、竹箱之类不值钱的东西。但是他的女儿都没有怨言,很顺从地安心过日子
22、。 原文: 荆钗与裙布,孟光能安贫。 浅译: 东汉孟光是梁鸿的妻子。当初两人结婚时,孟光打扮得很华丽,梁鸿见了不高兴,七天没理她。梁鸿说:“我喜欢一个简朴的人,现在你穿绸抹粉,不是我梁鸿愿意要的。”后来孟光就身穿布衣与梁鸿隐居,对丈夫举案齐眉,安贫乐道。 原文: 冀欲夫妇睦,相见如敬宾。 浅译: 春秋晋国人欲缺夫妇相敬如宾。欲缺种地,每次他妻子给送饭来,都是毕恭毕敬地把饭递给丈夫,丈夫也很严肃而客气地把饭接过去。后来,这件事让晋文公知道了,文公敬重他俩的为人,就让欲缺做了下军大夫。 原文: 仲妻止夫召,灌园自食力。 浅译: 战国时,楚王曾聘请齐人陈仲子去做宰相。陈仲子为宰相的待遇动心,他妻子劝
23、陈仲子说:“你做了宰相,就要天天为楚国担扰。处在这个乱世,你要是干不好,还会丢掉性命呢。”于是,夫妇二人就隐居起来,给人家管理菜园子,自食其力。 原文: 少君更短衣,提瓮出自汲。 浅译: 汉朝女子少君生在有钱的人家。他父亲把她嫁给了穷书生鲍宣,并陪送了大批嫁妆。鲍宣对他妻子说:“我家贫穷,可不敢接受你这么多的陪嫁。”于是少君马上就换上短布衣,与鲍宣一同回到家乡。到鲍宣家,少君拜见了公婆,连忙就去提水、做家务。 原文: 御妻能激夫,晏荐遂得封。 浅译: 春秋时齐相晏婴的车夫骄气十足,他的妻子知道以后,批评他说:“晏子身高不满六尺为齐国宰相,名声很大,但举止却很谦虚谨慎。而你身高八尺,给人赶车,还
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 女儿经 原文解释 女儿 原文 解释
![提示](https://www.31ppt.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.31ppt.com/p-3404633.html