欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    《部分翻译练习》PPT课件.ppt

    • 资源ID:5612620       资源大小:898.50KB        全文页数:28页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《部分翻译练习》PPT课件.ppt

    汤姆去年转来我校。他全神贯注地听杨小姐上课并很快成了她最喜欢的学生。,(be)transferred to our school,hang on Miss Yangs every word,the apple of her eye,Tom(was)transferred to our school last year.He hung on Miss Yangs every word in class and soon became the apple of her eye.,当李先生去年开始涉足股市时,他做梦也没想到会变成百万富翁!,begin his first venture into the stock market,be beyond his wildest dreams,Last year when Mr.Li began his first venture into the stock market,becoming a millionaire was beyond his wildest dreams.,王子跟那位女演员保持确定的情侣关系已三年。没有任何东西能改变他们在下周结婚的决定。,go steady with,alter,The prince has been going steady with the actress for three years and nothing can alter their decision to get married next week.,大卫所有的同班同学都困惑不解没有人想得出他怎么突然变成了优等生。,be stumped,work out,All of Davids classmates are completely stumped no one can work out how he became a top student overnight.,overnight,The ability to fend for oneself is indispensable to any adult,but real maturity is more than just a set of survival strategies.,1.独立生活的能力对于任何一个成年人来说都是必不可少的,但真正的成熟远远不只是一整套的生存策略。,the ability to fend for oneself,indispensable,more than just,Youre giving more priority to your personal life than to your studies.Its no wonder your grades are suffering.,3.你更注重个人的生活而不是学习,难怪你的成绩下降了。,Give more priority to than to,Its no wonder,your grades are suffering,Quite a number of American millionaires own at least two houses and a private plane.,5.美国的不少百万富翁都至少拥有两座房子和一架私人飞机。,quite a number of,at least,Theres no practical reason to perpetuate the custom of opening doors for women,let alone the tradition of“women and children first”.,7.没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不用说保留妇女和儿童优先的传统了。,there is no practical reason to perpetuate,let alone,我们不久就对她无休止的抱怨感到厌倦,并尽量避开她。,We soon grew weary of her constant complaints,and avoided her as much as possible.,constant,be/grew weary of,avoid,Translation,3.如果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。,If we had more time at our disposal,Id take you up this mountain.The view from the top is truly awe-inspiring.,awe-inspiring,at ones disposal,Translation,5.观看壮观的潮涨潮落景色使我感到一种在其他地方感受不到的内心的满足。,Watching the magnificent view of the ebb and flow of the tides fills me with an inner contentment that I find nowhere else.,the ebb and flow of the tides,inner,Translation,7.对一个门外汉来说,要认识霍金博士研究的重要性也许是困难的或不可能的,但它肯定会对我们的生活产生经久的影响。,Recognition of the importance of Dr.Hawkins research may be difficult or impossible for a layman,but it is sure to have a lasting impact on our lives.,layman,a lasting impact on,Translation,1.我们想提醒我们亲爱的观众,敬请体谅他人,在晚上十点以后调低你的电视机音量。,remind to,Wed like to remind our viewers to be considerate to your neighbors and keep your TVs turned down after 10 PM.,be considerate to,keep your TVs turned down,Translation,3.顺便说一句,琳达是个腼腆的人,在那么多的生人面前讲话,她会感到不自然。,Incidentally,Incidentally,Linda is a shy person who might feel uneasy about speaking in the presence of so many strangers.,in the presence,feel uneasy about doing,Translation,5.现在的年青人变得老成,他们确信成就是以拥有多少财产来衡量的。,are growing up old,Young people nowadays are growing up old,with the conviction that achievement is measured by how many possessions they own.,is measured by,Translation,7你现在必须马上做的是填好在你来时给你的表格。,fill in the forms,What you need to do right now is to fill in the forms you were given when you arrived.,Translation,To help foreign investors get a better understanding of Shanghai,theyve compiled this little guide from the various sources they could find.,1.为了帮助外国投资者更好地了解上海,他们根据能找到的各种资料来源汇编了这本小小的指南。,get a better understanding of Shanghai,the various sources they could find,compile,Translation Chinese to English,I came to New York from far away to see him,only to find he had gone abroad two days before.,3.我千里迢迢到纽约来看他,结果却发现他两天前出国了。,come to New York from far away,only to find,Translation Chinese to English,5.只要钱是老老实实赚来的,新政策鼓励人们变得富有。,The new policy encourages people to become wealthy if the money has been acquired honestly.,acquired honestly,encourage,He was refused an entry permit on the grounds that he was a dangerous person.,7.他们拒绝给他进入这个国家的签证,理由是他是个危险分子。,an entry permit,on the grounds that,Translation Chinese to English,1.我真希望你对这一事件能采取一种更加通情达理的态度。,adopt,reasonable,event,I wish you could adopt a more reasonable attitude towards the event.,Translation,3.那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。,overwhelmed by grief,walk on her own,The old woman,overwhelmed by grief,could hardly/barely walk on her own.,Translation,5.这里曾经是战火纷飞,现在却是一片和平与繁荣。,Where there were,flames of war,there are,Where there were flames of war,now there are peace and prosperity.,Translation,7.由于前途渺茫,一片空白,早年的希望逐渐消失,他对生活失去了信心。,blur,goes blank,He has lost confidence in life as the future blurs and goes blank and the early hopes fade into nothingness.,fade into nothing,Translation,As long as you enjoy your hobby,you dont have to feel ashamed of being so-so.It doesnt matter what others think of you.,Translation Chinese to English,1.只要你喜欢你的业余爱好,那么你不必因为自己水平一般而感到羞愧。别人怎么看你无关紧要。,hobby,so-so,feel ashamed(of),We all need some form of exercise every now and then to keep ourselves in good shape.,Translation Chinese to English,3.我们都需要不时地进行某种锻炼来使自己保持身体健康。,now and then,keep oneself in good shape,He only took up painting a couple of years ago,so his technique isnt up to professional standards.Can you give him some instruction?,Translation Chinese to English,5.一两年前他才开始学画画,所以技法还未达到专业水准。你能给他指点指点吗?,technique,professional standards,give him some instruction,Being committed to your job is fine,of course,but you shouldnt let work eat up all your leisure time.,Translation Chinese to English,7.敬业当然是好的,但是不能让工作蚕食了你的全部休闲时间。,be committed to ones job,eat up all your leisure time,

    注意事项

    本文(《部分翻译练习》PPT课件.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开