欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > DOC文档下载  

    精品教父 中英文剧本.doc

    • 资源ID:2921474       资源大小:284KB        全文页数:141页
    • 资源格式: DOC        下载积分:8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    精品教父 中英文剧本.doc

    教父 The Godfather 中英文剧本I believe in America. 我相信美国 America has made my fortune. 美国使我发了财 And I raised my daughter in the American fashion. 而我以美国方式教养我的女儿 I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 我给她自由 但也告诉她永远不要有辱家门 She found a boyfriend, not an ltalian. 她交了位男友但不是意大利人 She went to the movies with him. She stayed out late. 她跟他去看电影,深夜才回家 I didn't protest. 我并没有责骂她 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 两个月前他与另一个男孩 带她去兜风 They made her drink whiskey 他们强灌她喝威士忌 and then they tried to take advantage of her. 然后他们想要占她便宜 She resisted, she kept her honour. 她抵抗,她保住了名节 So they beat her like an animal. 于是他们像对动物般的毒打她 When I went to the hospital, her nose was broken, 当我到医院时 她的鼻梁断了 her jaw was shattered, held together by wire. 她的下巴被打碎了 必须用钢丝绑着才不会掉下来 She couldn't even weep because of the pain. 她痛得不能哭 But I wept. Why did I weep? 但我却哭了,我为什么哭呢? She was the light of my life. 我视她如珠如宝 Beautiful girl. 长得很美丽 Now she will never be beautiful again. 现在她再也美丽不起来 Sorry. 不好意思 I went to the police, like a good American. 我像个守法的美国人一样 我去报警 These two boys were brought to trial. 那两个男孩受到了审判 The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. 法官判他们有期徒刑三年 但缓刑 Suspended the sentence! They went free that very day! 缓刑! 他们当天就没事了! I stood in the courtroom like a fool. 我像个傻瓜似的站在法庭中 Those two bastards, they smiled at me. 而那两个混蛋竟朝着我笑 Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone." 于是我对我太太说 为求公道 我们必须去找柯里昂阁下 Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 你去报警前为何不先来找我? What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 你要我怎么样? 你尽管吩咐 但求你一定要帮我这个忙 What is that? 帮你什么忙? I want them dead. That I cannot do. 那个我办不到 I'll give you anything you ask. 你要什么,我都会给你 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 我们相识多年 这是你第一次来找我帮忙 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 我记不起你上次是何时 请我到你家去喝咖啡了 Even though my wife is godmother to your only child. 何况我太太 还是你独生女的教母 But let's be frank here. You never wanted my friendship. 我坦白说吧! 你从来就不想要我的友谊 And you were afraid to be in my debt. 而且你怕欠我人情 I didn't want to get into trouble. 我不想卷入是非 I understand. 我了解 You found Paradise in America. 你在美国发了财 You made a good living, had police protection and there were courts of law. 生意做的很好,生活过的很好 有警察和法律保护你 You didn't need a friend like me. 你不需要我这种朋友 But now you come to me and say, 但是 现在你来找我说 柯里昂阁下,请帮我主持公道 "Don Corleone, give me justice." But you don't ask with respect. 但你对我一点尊重也没有 You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather. 你并不把我当朋友 你甚至不愿意喊我教父 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 你在我女儿结婚当天来我家 用钱收买我为你杀人 我只是要求你主持公道 I ask you for justice. That is not justice. Your daughter is alive. 那不是公道,你女儿还活着 Let them suffer, then, as she suffers. 那么让他们像她一样受折磨 How much shall I pay you? 我应该付你多少钱? Bonasera, Bonasera. 包纳萨拉 包纳萨拉 到底我做了什么 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 让你这么的不尊重我 If you'd come in friendship, 如果你以朋友身分来找我 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 那么伤害你女儿的杂碎 就会受到折磨 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 你这种诚实人的敌人 也就是我的敌人 And then they would fear you. 那么,他们就会怕你 Be my friend? 当我的朋友? Godfather? 教父 Good. 很好 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 他日我或需要你的帮忙 也可能不会有那么一天 But until that day. 但在那一天到来之前 .accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 收下这份公道 做为小女结婚之礼 - Grazie, Godfather. - Prego. -谢谢,教父 -别客气 这件事交给克里曼沙 Give this to Clemenza. I want people that aren't going to get carried away. 我要用可靠的人 头脑清醒的人 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 我们不是谋杀犯,下手别太重 - Where's Michael? - Don't worry, he'll be here. -麦克在哪? -别担心,他一会就来 没有麦克我不照相 We're not taking the picture without Michael. 待会再拍 - What's the matter? - It's Michael. -什么事? -麦克的事 Don Barzini. 你好,巴西尼阁下 你认得我儿子吧? Hey, Paulie! Let me have some wine. 保利,让我喝点酒 Paulie! More wine. 保利,再来点酒 - You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something? -你看起来棒极了 -你是裁判还是什么? 闪开吧,到附近晃晃 做你的工作 Take a walk and do your job. Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 仙杜拉,帮个忙 别让孩子乱跑,好吗? 你看好你自己,好吗? You watch yourself, all right? 20, 30 grand. In small bills, cash. 两三万元小钞,全是现金 In that little silk purse. 全在那个小丝袋里 If this were somebody else's wedding. Sfortunato! 如果这是我的婚礼我就发财了 Hey, Paulie! 保利,接住吧! Stupid jerk! 你这个笨蛋! What's the matter? 怎么回事? - Have to go back to work. - Tom. -我得回去工作了 -汤姆 No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 这是婚礼的一部分 没有西西里人在女儿结婚那天 能拒绝任何的请求 柯里昂阁下 能受邀到贵府深感荣幸 Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me. 你们在干什么?滚! Get out of here! It's a private party. Go on! 这是私人宴会,快滚 What is it? It's my sister's wedding. 这算什么?是我妹妹的婚礼 Goddamn FBI don't respect nothing! 该死的联邦密探什么都不尊重 Come here, come here, come here! 过来这! .but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 但最后他获假释去为美国作战 so for six months he's worked in my pastry shop. 过去六个月 他在我的糕饼店做事 Nazorine, what can I do for you? 纳色利,我的朋友 我能为你做什么? Now that the war is over, 现在战争结束了 这男孩,安索 他们要把他遣返意大利 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to ltaly. Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo. 教父,我有个女儿 她和安索 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 你要安索留在这个国家 和你女儿成亲 You understand everything. 你什么都了解,谢谢 Mr Hagen. Thank you. 哈金先生,谢谢 待会看看我为你女儿 做的结婚蛋糕 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 这么高还有一对新人和天使 The bride, the groom and the angel. - Who should I give this job to? - Not to our pais? 这件事我该交给谁去办? 别给我们这个选区 Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 给别地区的犹太籍众议员 名单上还有谁? 你好!麦克! Hey, Michael! He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 路卡布拉西不在名单上 但他想要见你 Is this necessary? 这个有这个必要吗? He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 他没料到会受邀参加婚礼 所以要向你致谢 好吧 Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me 柯里昂阁下,在令媛婚礼这天 on the wedding day of your daughter. May their first child be a masculine child. 能受邀到贵府深感荣幸 希望他们早生贵子 Michael. 麦克! That man over there is talking to himself. 那边的那个人在自言自语 See that scary guy over there? 看到那边 那个吓人的傢伙了吗? - He's a very scary guy. - What's his name? -他很叫人害怕 -他是谁?叫什么名字? His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 他叫做路卡布拉西 有时候替家父办事 Michael, he's coming over here! 麦克!等一下,他过来了 麦克! 汤姆! You look terrific! 你气色好极了! My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯 -你好 -你好 你父亲要见你 Your father's been asking for you. - Very nice to meet you. - Nice to meet you. -幸会! -幸会 Why does your brother have a different name? 若他是你哥哥,为何不同姓? My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 小时候在街上 发现汤姆无家可归 He had no home, so my father took him in. 所以家父收养了他 He's been with us ever since. 从此他就和我们住在一起了 He's a good lawyer. 他是个好律师 Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere. 不是西西里人 但我想他会当军师 - What's that? - That's a. -那是什么? -那是 .like a counsellor, an advisor. Very important for the family. 像是个顾问 在家族中的地位非常重要 You like your lasagne? 你的扁形通心面还好吧? Don Corleone. 柯里昂阁下 I'm honoured and grateful 在令媛的婚礼受到邀请 that you have invited me to your daughter's wedding. 深感荣幸与感激 On the day of your daughter's wedding. 在令媛结婚的当天 And I hope that their first child will be a masculine child. 我希望他们能早生贵子 I pledge my ever-ending loyalty. 这是我一点小小的心意 - For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. -祝福他们俩白头偕老 -谢谢你,路卡 我最珍贵的朋友 Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 柯里昂阁下,我晓得你忙 我先告退了 Thank you. 谢谢 Signora Corleone! 柯里昂夫人 No! 不! Senator Cauley apologised for not coming, but said you'd understand. 科利参议员对不能亲自来致歉 他说你会谅解的 Also some of the judges. They've all sent gifts. 还有一些法官也一样 他们都送了礼物 敬你! What is that outside? 外面是怎么回事? 强尼! Johnny! Johnny! I love you! 我爱你! He came all the way from California. I told you he'd come! 他大老远由加州赶来参加婚礼 我告诉过你他会来的 - He's probably in trouble again. - He's a good godson. 已经两年了,他也许又有麻烦 他是个好教子 Johnny, Johnny! Sing a song! 强尼!唱首歌 You never said you knew Johnny Fontane! 麦克!你从未告诉我 你认得强尼方亭 - Sure. You want to meet him? - Great! Sure. -你想见他吗? -当然! - My father helped him with his career. - He did? -家父帮他建立他的事业 -真的? How? 怎么做的? - Let's listen to this song. - Michael. -我们先听这首唱 -不,麦克 Please, Michael. Tell me. 拜托,麦克!告诉我 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 强尼刚出道时 和一个乐队领班签了合约 with a big bandleader. And as his career got better and better, he wanted to get out of it. 当他走红后,想要解除合约 Johnny is my father's godson. 强尼是家父的教子 My father went to see this bandleader. 于是家父去见乐队负责人 He offered him 1 0,000 dollars to let Johnny go, 而且出一万元要他与强尼解约 but the bandleader said no. 他说不行! So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 第二天家父再去见他 只是这次带着路卡布拉西 Within an hour, 一个小时之内 he signed a release for a certified cheque of 1,000 dollars. 他签了解约书 只收了一千元的支票 - How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. 他是怎么办到的? 家父提了个他不能拒绝的条件 - What was that? - Luca Brasi held a gun to his head, 那是什么? 路卡布拉西用枪顶着他的头 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 他要是不签字脑袋就会开花 That's a true story. 这是真实的故事 That's my family, Kay. It's not me. 凯,那是我的家庭,不是我 Beautiful! I'll take care of it. 我会处理的 Tom. 汤姆! I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 叫山提诺来我的办公室 How are you, Fredo? 你好吗?弗雷多 -家兄弗雷多 -这位是凯亚当斯 My brother Fredo, this is Kay Adams. - Hi. - How are you doing? -你好 -你好吗? - This is my brother Mike. - Are you having a good time? -这是舍弟麦克 -玩的愉快吗? Yeah. This is your friend? 这是你的朋友? I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 我不知道该怎么办 我的嗓子很虚弱,很虚弱 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 总之我若能得到那部戏的角色 我会再次走红的 But this. man won't give it to me, the head of the studio. 但是电影公司的老板不让我演 - What's his name? - Woltz. -他叫什么名字? -华尔斯 He won't give it to me, and he says there's no chance. 他不肯让我演 而且还说门都没有 Sonny? 山尼? Sonny? 山尼? Sonny? 山尼? - Sonny, are you in there? - What? 山尼?你在里面吗? 什么事? The old man wants you. 老头子要见你 One minute. 好,马上去 山尼 一个月以前 A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. 他买下这本畅销书的电影版权 The main character is a guy just like me. 男主角就像是我的写照 I wouldn't even have to act. 我根本不需要演 只要当我自己即可 但教父,我不知该怎么办? Godfather, I don't know what to do. You can act like a man! What's the matter with you? 你要表现得像个男人! 你是怎么回事? Is this how you turned out a Hollywood finocchio, that cries like a woman? 这就是你在好莱坞学到的? 哭的像个女人? "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 该怎么办?怎么办? 算什么鬼话? Ridiculous. 岂有此理! - You spend time with your family? - Sure I do. -你有花时间与家人共聚吗? -我当然有 Good. 很好 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 因为不抽空陪家人的男人 不是真正的男人 过来这 You look terrible. I want you to eat. 你看来糟透了,我要你多吃点 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 好好休息 从现在起一个月内 好莱坞大亨会让你愿望成真 It's too late, they start shooting in a week. 太迟了 他们一周内就要开拍了 I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他一个 他无法拒绝的提议 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 现在你到外面去好好的玩 -其他的交给我来办 -好的 - I want you to leave it all to me. - All right. - What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake. 我女儿女婿何时离开? 切完蛋糕后的几分钟 Do we give your son-in-law something important? 你的新女婿要给重要职务吗? Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 永远不要! 让他们过好日子 但别让他插手家族中的事 - What else? - Virgil Sollozzo called. 还有什么事? 威尔斯索拉索来过电话 - We'll have to see him next week. - When you come back from California. 下周我们必须安排跟他见面 等你从加州回来我们再讨论 - When am I going to California? - Tonight. 我何时要去加州了? 我要你今晚去 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 我要你和这个 电影大亨谈谈 把强尼的事摆平 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 若没有其他事 我想去参加我女儿的婚礼了 Carlo, we're going to take the picture. 卡洛,我们要拍照了 Wait a minute. 等一下 No, Michael. Not me. 不,麦克,我不行 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 好了,就是这样,别动! - You need a little more heat on that arc. - Start talking. 好了,开始说吧! I was sent by a friend of Johnny Fontane. 我是强尼方亭的朋友派来的 This friend would give his friendship to Mr Woltz, 他的朋友是我的委托人 若是华尔斯先生能帮他个小忙 if Mr Woltz would grant us a favour. 他将会感激不尽 Woltz is listening. 继续说下去 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 把你下周开拍的 新片男主角让强尼担任 And what favour would your friend grant Mr Woltz? 他的朋友会回报我什么好处? He could make your future union problems disappear. 你若有工会问题 我的委托人能摆平 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 而你旗下一位抽大麻的大牌 现在吸起海洛因了 你想要威胁我吗? Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch! 绝对没有,我只是 听着 你这个油腔滑调的王八蛋 Let me lay it on the line. Johnny Fontane will never get that movie! 让我对你及你的老板说清楚 不管他是何许人 强尼方亭绝对得不到那个角色 No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 我不在乎有多少意大利的 移民来找我麻烦 - I'm German-lrish. - Listen here, my Kraut-Mick friend. 我是德裔爱尔兰人 坦白告诉你,德国朋友 - I'm going

    注意事项

    本文(精品教父 中英文剧本.doc)为本站会员(文库蛋蛋多)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开