欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > DOC文档下载
     

    The Silence Of The Lambs 1991 沉默的羔羊英中字幕.doc

    • 资源ID:2915393       资源大小:1.03MB        全文页数:34页
    • 资源格式: DOC        下载积分:8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    The Silence Of The Lambs 1991 沉默的羔羊英中字幕.doc

    (弗吉尼亚州冈迪高市近郊)朱迪福斯特(克拉丽丝斯塔琳)安东尼霍普金斯(莱克特汉尼拔)斯科特格林(杰克克劳弗尔)泰德拉文(詹姆甘姆-野牛比尔)安东尼希尔德(基顿医生)Starling!斯塔琳!Crawford wants to see you in his office.克劳弗尔要见你Thank you,sir.谢谢(伤害)(苦难)(痛苦)(喜欢它)-Clarice. -Hey.-克拉丽丝,-你好(行为科学组)You looking for Crawford?找克劳弗尔吗?He should be back soon. Why don't you wait in his office?他快回来了,在他的办公室等一会吧(比尔剥下第五个人的皮)Starling.斯塔琳-Clarice M. Good morning. -Morning,Mr. Crawford.-斯塔琳,早安 -早安,克劳弗尔先生Sorry to pull you off the course at such short notice.抱歉突然把你召离课堂Your instructors say you're in the top quarter of your class.你的导师说你是班里的高材生I hope so. They haven't posted any grades yet.希望是吧,他们还没有公布成绩A job's come up,and I thought about you.有一个任务要办,于是我想起你Not a job,really,more of an interesting errand.这不是正式的任务,比较像一份有趣的差事Sit down.坐下Yes,sir.是,长官I remember you from my seminar at uv A.我记得你出席过我在弗吉尼亚大学的讲座You grilled me on the bureau's civil rights record in the Hoover years.你追问我本局在胡佛年代的公民权益记录I gave you an A.我给了你AA minus,sir.是A减Double major,psych and criminology,graduated magna.双主修,心理学及犯罪学,以优异成绩毕业Summer internships at the Reitzinger Clinic.在莱星杰疗养院做过夏季实习It says when you graduate you want to work for me in Behavioral Science.它说你毕业后想在行为科学组替我工作Yes,very much,sir. very much.是的,我很想We're interviewing all serial killers in custody.我们正在访问被囚禁的连环杀手for a psycho-behavioral profile.作变态行为的分析It could be a real help in unsolved cases.对一些悬案会有很大帮助Most of them have been happy to talk to us.他们大都乐意跟我们谈Do you spook easily,Starling?你会否很易受惊的?Not yet,sir.不会The one we want most refuses to help.我们最想见的那个人拒绝合作I want you to go after him我想你去精神病院找他Who's the subject?那个人是谁?-The psychiatrist,Hannibal Lecter. -"Hannibal the Cannibal."-心理博士莱克特汉尼拔 -食人狂魔汉尼拔I don't expect him to talk to you.我估计他不会跟你交谈but I have to be able但无论如何我们都得尝试If he won't cooperate,I want straight reporting.若他不合作,我会如实报告How's he look? How's his cell?他的容貌和监仓里的状况如何?Is he sketching,drawing? If he is,what's he sketching?他有没有素描,绘画? 如果有,他都画些什么?Here's a dossier on Lecter.这是莱克特的档案copy of our questionnaire and an I.D. for you.问卷副本和你的身份证Have your memo on my desk by 0800,Wednesday.周三早上八点把你的报告交给我Okay.好的Excuse me,sir,but why the urgency?对不起,为什么这样急?Lecter's been in prison for years.莱克特已经坐牢很多年了Is there some connection between him and Buffalo Bill?他和野牛比尔是否有关连?I wish there were. Now,I want your full attention,Starling.但愿有,我要你非常留意-Yes,sir. -Be very careful with Hannibal Lecter.-知道 -要非常小心应付莱克特汉尼拔Dr. Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used.精神病院的周伟迪博士会给你讲解接见程序Do not deviate from them for any reason whatsoever.无论如何不可偏离程序You're to tell him nothing personal.你不可向他透露私人事情You don't want Hannibal Lecter inside your head.你不想莱克特汉尼拔知道你的思想的Just do your job but never forget what he is.执行你的任务,但千万别忘记他的身份And what is that?是什么?Oh,he's a monster,a pure psyohopath.他是个魔头,一个变态狂人It's so rare to capture one alive.可以生擒一个已很难得了From a research point of view,Lecter is our most prized asset.从研究角度来说,莱克特是我们最有价值的资产We get a lot of detectives here.我们有很多探员来这里的but I must say I can't remember one as attractive.但我记不起有这样漂亮的一个Will you be in Baltimore overnight?你会在巴尔的摩度宿吗?Because this can be quite a fun town if you have the right guide.如果你有适当的向导这可以是个很好玩的城市I'm sure this is a great town,Dr. Chilton.我肯定这是个了不起的城市but I must talk to Dr. Lecter and report back this afternoon.但我要见莱克特博士 下午还要回去报告I see. Well,let's make this quick,then.是的,那么我们快点吧We've tried to study him,but he's too sophisticated for the standard tests.我们尝试研究他,但他太高深了,一般的测试都不适用Oh,my,does he hate us.他很讨厌我们的He thinks I'm his nemesis.他觉得我是他的报应Crawford's very clever,isn't he,using you?克劳弗尔真是聪明,他利用你-What do you mean,sir? -Pretty young woman to turn him on.-什么意思? -找个漂亮的女郎来引诱他I don't believe Lecter's seen a woman in eight years,and you are his taste.我相信这八年来莱克特都没见过女人,而你正合他的胃口So to speak.恕我直言I graduated from uv A. It's not a charm school.我毕业于弗吉尼亚大学它不是一间仪态学校Good. Then you should be able to remember the rules.很好,你该能记着那些规矩了Do not touch or approach the glass. Pass him nothing but soft paper.不要触摸或接近那块玻璃,只可传递柔软的纸张给他No pencils or pens,no staples or paper clips in his paper.不可有铅笔或原子笔,纸张上不可有钉书钉或夹子use the sliding food carrier,no exceptions.只可用那个活动食物架传送If he passes you anything,do not accept.不可接受他给你的东西-Do you understand? -Yes,I understand,sir.-明白吗? -明白I'm going to show you why we insist on such precautions.我让你看看为何我们要有这些戒备On the afternoon of July 8,1 981 .在1981年7月8日的下午he complained of chest pains and was taken to the dispensary.他说胸口痛,被带往医疗室His mouthpiece was removed for an EKG.为方便做心电图,他的口罩被除下When the nurse leaned over him,he did this to her.当护士靠近他身边时,他对她做了这个The doctors managed to reset her jaw,more or less. Save one of her eyes.博士们算是重整了她的下颚,和救回她一只眼睛His pulse never got above 85,even when he ate her tongue.他的脉搏从没超过85,即使在他吃她的舌头时也是-I keep him in here. -Dr. Chilton.-我把他关在这里 -奇顿医生If Lecter feels that you're his enemy,then.若莱克特觉得你是他的敌人,那么.Maybe we'll have more luck if I go by myself.若我单独去的话,我们运气可能会好一点What do you think?你认为如何?You might have suggested this in my office and saved me the time.你若在我办公室时提出来就可省掉我的时间了Yes,sir,but then I would have missed the pleasure of your company,sir.是的,但我会错过了你同行的乐趣When she's finished,bring her out.她完事后带她出去吧Hi,I'm Barney. He told you,don't get near the glass?你好,我是伯利,他说过了,不要走近那块玻璃Yes,he did. Clarice Starling.对,他说过了,我是斯塔琳Nice to meet you. You can hang your coat there if you like.幸会,你可以把大衣挂在那里Okay. Thank you,I will.好的,谢谢你He's past the others. The last cell.他在最尽头的那个监仓You keep to the right.靠右走吧-I put out a chair for you. -Yes,that's very good,thank you.-我放了一张椅子给你 -很好,谢谢你I'll be watching. You'll do fine.我会看着,你不会有事的I can smell your cunt.我可以闻到你的私处Good morning.早安Dr. Lecter,my name is Clarice Starling. May I speak with you?-莱克特博士,我是克拉丽丝斯塔琳 -我能向你请教吗?You're one of Jack Crawford's,aren't you?你是克劳弗尔的人,是吗?I am,yes.是的May I see your credentials?可否看看你的证件?Certainly.当然可以Closer,please.靠近一点,劳烦你Closer.近一点That expires in one week. You're not real FBI,are you?一周内便到期了,你不是真的联邦调查局探员吧I'm still in training at the academy.我仍在警校受训-Jack Crawford sent a trainee to me? -Yes,I'm a student.-克劳弗尔派个见习生来见我? -是的,我是个学生I'm here to learn from you.我是来向你学习的Maybe you can decide if I'm qualified enough to do that.也许你可以决定我是否够资格这样做That is rather slippery of you,Agent Starling.你很不老实呢,斯塔琳探员Sit. Please.请坐Now then,tell me. What did Miggs say to you?告诉我,麦斯对你说了什么?"Multiple Miggs" in the next cell.隔壁的,多面人麦斯He hissed at you. What did he say?他向你发出嘶嘶声,他说了些什么?He said:"I can smell your cunt."他说,我可以闻到你的私处I see.是吗?I myself cannot.我可闻不到You use Evyan skin cream.你用爱肤恩润肤膏And sometimes you wear L'Air du Temps.有时你会涂点香水But not today.但今天没有Did you do all these drawings?这些画是你画的吗?That is the Duomo,seen from the Belvedere.那是从观景楼远望的大教堂Do you know Florence?你熟识佛罗伦斯吗?All that detail just from memory,sir?那些细节都是来自记忆的吗?Memory,Agent Starling,is what I have instead of a view.斯塔琳探员,我只有记忆,没有景观Perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire,sir.你可在这份问卷上给我们一些见解No,no,no. You were doing fine.不,你做得很好You had been courteous and receptive to courtesy.你很有礼,而且能容纳礼貌You had established trust with the embarrassing truth about Miggs.你对麦斯的尴尬说话,也表现得很信任And now this ham-handed segue into your questionnaire.至于你这份拙劣的问卷It won't do.就不行了I'm only asking you to look at this. Either you will or you won't.我只是要求你看看它,你做不做随便你Yeah. Jack Crawford must be very busy indeed.对,若克劳弗尔要从学校找人帮忙if he's recruiting help from the student body.他一定很忙了Busy hunting that new one,Buffalo Bill.忙于追捕那个新手野牛比尔吧What a naughty boy he is.他真是个坏孩子Do you know why he's called "Buffalo Bill"?你可知道为何他被称为野牛比尔?Please tell me. The newspapers won't say.请告诉我,报纸上没有说It started as a joke in Kansas City Homicide.是来自堪萨斯城凶案组的一个笑话They said:"This one likes to skin his humps."他们说,这个人喜欢剥他猎物的皮Why do you think.斯塔琳探员,你认为为什么he removes their skins,Agent Starling?他要剥她们的皮?Thrill me with your acumen.用你的敏锐来振奋我一下吧It excites him.这样做令他兴奋Most serial killers keep trophies from their victims.大部分的连环杀手都会保存受害人身上的东西作为纪念品-I didn't. -No.-我可没有 -你没有No,you ate yours.你吃了他们You send that through now.把那个传过来吧You think you can dissect me with this blunt little tool?你以为凭这份拙劣的东西便可以分析我?No! l thought that your knowledge-不是! 我相信你的学识You're so ambitious,aren't you?你很有野心,是不是?You know what you look like,with your good bag and your cheap shoes?可知道你拿着那个手袋和穿着廉价鞋子像个什么?You look like a rube.像个土包子A well-scrubbed,hustling rube with a little taste.一个干净,忙碌,带点品味的土包子Nutrition has given you some length of bone.虽然你衣食无忧地成长but you're not more than one generation from white trash.你不外乎是个白种低下层的人are you,Agent Starling?是不是,斯塔琳探员?The accent you've tried so desperately to shed.你极力想摆脱口音.pure West virginia.地道的西弗吉尼亚州腔调Is your father a coal miner?你父亲是个矿工吗?Does he stink of the lamp?那盏灯可有令他满身臭气?I know how quickly the boys found you,all those tedious,sticky fumblings.我知道那些男孩怎样迅速搭上你在汽车后座里乱摸in the back seats of cars,while you dreamed of getting out.你却想着走出去Getting anywhere.走去天涯海角Getting all the way to the FBI.直走到联邦调查局You see a lot,doctor.你很有观察力But are you strong enough to point that.但你能否用你敏锐的观察力high-powered perception at yourself?来分析自己?What about it?怎么样?Why don't you look at yourself and write down what you see?不如你探究一下自己把观察所得写下来Or maybe you're afraid to.或者你害怕这样做吧A census taker once tried to test me.曾经有一个人口调查员想测试我I ate his liver我把他的肝配蚕豆吃了and a nice Chianti.还有美味的红酒呢You fly back to school now,little Starling.小斯塔琳,你飞回学校去吧Fly,fly,fly.飞吧I bit my wrist.so I could die.我咬我的手腕Look at the blood!看这些血Gotcha.吓到你了Miggs!,You stupid fuck!麦斯! 你这个混蛋!Agent Starling! Come back! Agent Starling! Agent Starling!斯塔琳探员! 回来! 斯塔琳探员I would not have had that happen. Discourtesy is ugly to me.我不会让那种事情再发生 我讨厌不礼貌的-Then do this test! -No,but I will make you happy.-那么做这个测验吧 -不做,但我会令你开心的-I'll give you a chance at your love. -What?-我会给你一个大好机会 -什么?Advancement. Listen. Look deep within yourself,Clarice Starling.升职,听着,你自己反省一下,斯塔琳Go seek out Miss Mofet,an old patient of mine. M-O-F-E-T.你去找我的前病人莫菲小姐吧I don't think Miggs could manage again so soon.我相信麦斯不会这么快发作的even though he is crazy. Go now!虽然他是疯的,快去Hi,Bill.你好,比尔-Daddy! -Hey,Clarice.-爸爸 -斯塔琳-Did you get any bad guys,Daddy? -No,angel. They all got away.-爸爸,你有没有抓到坏人? -没有,乖女,他们跑掉了Ah,shoot.该死FBI! Hands up! Don't move!联邦调查局,举手,别动!Turn around. Hands behind your back. Thumbs up.转过身来,把双手放在后面,好的You're dead,Starling.斯塔琳,你已经死了Johnson,good entry,good command. Starling,where's your danger area?庄逊,进入和指挥都做得很好,斯塔琳,你哪里有危险?-ln the corner. -Did you check it?-在角落 -你有没有检查过它?-No,sir. -That's why you're dead.-没有,长官 -所以你已经死了3-1-0-9?Breaking doors or windows to enter or exit.打破门或窗闯入或者撤退Rule 404?404号规条呢?(巴尔的摩心理博士获得最高荣誉)(著名心理博士被控谋杀)(食人狂魔审讯带来新的恐怖)Clarice,phone. It's the guru.斯塔琳,你的电话,是教官Crawford? Thanks,Ardelia.克劳弗尔?,谢谢,雅丽-Starling? -Sir.-斯塔琳? -长官Miggs is dead.麦斯死了Dead?死了?How?怎会的?The orderly heard Lecter whispering to him all afternoon.守卫听到莱克特汉尼拔下午时对他低声说话They found him at bed check. He'd swallowed his tongue.他们在夜间巡查时发现他吞掉自己的舌头Starling?斯塔琳?Yeah. I'm still here,sir. I just-我还在听,我只是.I don't know how to feel about this.我不知道对这件事该有何感想You don't have to feel any way. Lecter did it to amuse himself.你不用感想什么莱克特这样做只是为了自娱Look,l know it got ugly today.我明白今天很难受but you mentioned a name,"Mofet." Any follow-up on her?但你提过一个名字,莫菲有没有跟进?He destroyed most of his patients'histories prior to capture.他在被捕前把大部分病人的病历销毁了so there's no record of anyone named Mofet.所以没有叫莫菲的记录But l thought the "yourself" reference was too hokey for Lecter.我觉得“你自己”这个参考资料对莱克特来说太造作了so I figured he's from Baltimore,and l looked in the phone book.我想起他是来自巴尔的摩便翻查电话簿And there's a "Your Self" storage facility.那里有一间叫“你自己”的自助式仓库right outside of Downtown Baltimore,sir.在巴尔的摩市外围unit 31 was leased.31号仓已经租了十年.for 1 0 years,prepaid in full.租金是全数预缴的The contract was in the name.合约是以一个of a Miss Hester Mofet.叫莫菲赫斯达小姐的人定的So nobody's been in here since 1 980?自从1980年就没有人来过了?Not to my knowledge.我知道是没有Privacy is a great concern to my customers.我的顾客都很重视私隐权的Yes,I won't disturb anything,l promise.对,我答应不会扰乱任何东西I'll be out of here before you know it.我很快便会离开-May I help you? -Yes,actually.-要帮忙吗? -好的Here.这里-It's stuck. -We could return tomorrow with my son.-它被卡着 -明天可以叫我的儿子来What about him?他怎么样?I would ask my driver to help you,but he detests physical labor.我本可叫我的司机帮你,但他讨厌体力劳动Right.是吧You stay here. I'll be back in one minute.你别走开,我很快回来It's stuck. Will you hand me that flashlight?它被卡着,请你把那支电筒给我If this door should fall down.如果这道门跌下来or anything else.或者有什么意外this is the number for our Baltimore office.这是我们巴尔的摩办公室的电话号码They know that you're with me.他们知道你跟我在一起的-Call them if anything should happen. -Yes,Miss Starling.-如果有意外就找他们吧 -好的,斯塔琳小姐Clarice. Here,they're waiting for you.斯塔琳,他们在等你Watch your step.小心Hester Mofet. It's an anagram,isn't it,doctor?莫菲赫斯达,它是个字谜,是不是?Hester Mofet: "The rest of me"?意思是,我其余的东西"Miss The Rest Of Me," meaning that you rented that garage?那表示车库是你租的?Thank you.谢谢Your bleeding has stopped.你止血了How did.?怎么?It's nothing.没有大碍的It's just a scratch.只是皮外伤Dr. Lecter,whose head is in that bottle?莱克特博士,那瓶里的头颅是谁的?Why don't you ask me about Buffalo Bill?为什么你不问我关于野牛比尔的事?Do you know something about him?你知道他的事?I might if I saw the case file. You could get that for me.如果我看过档案可能知道的,你可以替我拿Let's talk about Miss Mofet. You wanted me to find him.谈谈莫菲小姐吧,你要我去找他His real name is Benjamin Raspail. A former patient of mine.他的真名是班哲文赖普,是我以前的病人whose romantic attachments ran to,shall we say,the exotic.他的恋爱对象,有点怪异I did not kill him,merely tucked him away,very much as l found him.我没有杀他,只是把他藏起来,就像我发现他时的样子after he'd missed three appointments.在他错过了三次约会之后If you didn't kill him,who did?若你没有杀他,那么是谁杀?Who can say? Best thing for him,really.谁知道?对他来说是件好事His therapy was going nowhere.他的治疗没有功效His dress,makeup.他的裙子,化妆Raspail was a transvestite?赖普是个异性装扮癖好者?In life? Oh,no. Garden variety manic-depressive.生活上?不是,只是普通的躁狂抑郁Tedious,very tedious.乏味,非常乏味I now think of him as an experiment.现在我把他看成是一个实验A fledgling killer's first effort at transformation.一个没经验的杀手尝试转变How did you feel when you saw him,Clarice?你看到他时有何感觉?Scared at first,then.初时很害怕,后来exhilarated.便很振奋Jack Crawford is helping your career,isn't he?克劳弗尔在提拔你,是吗

    注意事项

    本文(The Silence Of The Lambs 1991 沉默的羔羊英中字幕.doc)为本站会员(laozhun)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开