欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > DOC文档下载  

    英语语言文化论文商务广告英语的语言特点和翻译技巧.doc

    • 资源ID:2326074       资源大小:18KB        全文页数:2页
    • 资源格式: DOC        下载积分:8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    英语语言文化论文商务广告英语的语言特点和翻译技巧.doc

    商务广告英语的语言特点和翻译技巧 IntroductionBusiness English advertisements are all around us. Undoubtedly advertising has become one of the major parts of the social activities around the world and especially in Western countries. In modern age, We find ourselves surrounded by various advertisements each day. An American writer writes “We find advertisements of all kinds everywhere, for example, glittering neon signs on top of high buildings and along main streets, colorful pictures painted on buses, pamphlets sent to every house, advertisements jammed between TV programs, various advertisements glutting newspaper and radio broadcast, etc. Gradually, business advertising English differentiates its style and function from other types of English. This refers to linguistic features of style that arise from the necessity to attract and retain customers and by limitation of time and space.When providing amusement as well as information and persuasion, advertising appeals to the emotion, to reason, to personal ambitions, pride, religious beliefs, patriotism, etc. The appeals employed by it are many and varied, but one element is indispensable, namely, the strong persuasive power lying in business advertising English. Regularly, advertising provides persuasive message. To persuade, it often appeals to the most personal of buyers motives. We are most likely to believe or act in the way a persuasive message requests if the materials of that message are especially appealing to our personal and unique needs and values. Persuasive messages in business English advertisements, to be successful, must accomplish the following, that is, (1) Capture our attention; (2) Arouse interest; (3) Stimulate our desires; (4) Convince us; and (5) Get us to move, i.e. actually to take the action. How can advertisements accomplish the above objectives? It is closely associated with the linguistic features of business English advertisements and translation. І Linguistic Features1.1 Semantic features The business advertisers need to choose words with carefully so that in both denotation and connotation they are appropriate in their context. We cannot speak of advertising English if we are not dealing with its semantic features, that is, certain words in business English advertisements can be shown to certain identical information. Words can be analysed into semantic features and such a technique is useful in explaining the loadedness of business advertising English.1. Loaded diction indicates a clear aim. In advertisements, the connotive force of wording is often exploited in persuasive language. The company the words keep reveals the objective of advertisements. Most people have been attracted to a product or ideal because of the pleasant, positive or prestigious associations conferred on it by loaded language: (1)make this the night you discover Night of Olay, the remarkably different beauty cream.Night of Olay words all through the night with your skins own regeneration process, continually nourishing newly emerging skin. Yet for all its richness, Night of Olay as remarkably different because its so sheer, so greaseless. It lets your skin breathe naturally all night long. And you awake to a fresher, softer, younger lookThe advertisement for Night of Olay beauty cream doesnt clearly point out its own merits and the evils of other products. Instead, it just puts emphasis on the difference of the beauty cream. Likewise, again and again it says that Night of Olay is remarkably different. In such an indirect style, it indicates that its product is not to be quarreled with.2. Presupposition works wonder in business English advertisements. Presupposition is broadly defined as a semantic relation between sentences, and it is

    注意事项

    本文(英语语言文化论文商务广告英语的语言特点和翻译技巧.doc)为本站会员(laozhun)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开